slangintermediatemexico
No seas sapo
/noh SEH-as SAH-poh/
Don't be a tattle-tale
Literal translation
Don't be a toad
When to use it
A Mexican expression telling someone not to snitch or gossip. 'Sapo' means toad but implies a snitch.
In conversation
— No le digas a mi mamá que llegué tarde. — No seas sapo.
“— Don’t tell my mom I came home late. — Don’t be a tattle-tale.”