businessadvancedmexico
Le tiré los perros a ese puesto, pero no hubo caso.
/leh TEE-reh los PEH-rros ah EH-seh PWEH-sto, peh-ro no OO-boh KA-so/
I really went after that position, but no luck.
When to use it
Used when you tried hard to get a job or promotion but didn’t succeed. 'Tirarle los perros' is a colloquial way to say 'to go after something vigorously.'
In conversation
—¿Lograste el puesto de director? —No, le tiré los perros, pero no hubo caso.
“—Did you get the director position? —No, I really went after it, but no luck.”