romanticintermediatespain
Me tienes hasta la coronilla.
/meh TEE-neh-ess AH-stah lah koh-roh-NEE-yah/
You’re really getting on my nerves.
Literal translation
You have me up to my crown.
When to use it
A stronger version of 'me tienes hasta el moño,' meaning someone is really annoying you. Common in Spain.
In conversation
—¡Basta! Me tienes hasta la coronilla con tus excusas.
“—Enough! You’re really getting on my nerves with your excuses.”